Бешеные тарашки, благодыр, подглазины: как говорят жители регионов России
Жители России говорят на одном языке, но иногда рискуют не понять друг друга. В Перми вас могут угостить посикунчиками, приморцы обязательно посоветуют зайти в чифаньку, а в Петербурге попросят не мусорить, ведь рядом стоит пухто. Незнакомые для жителей других регионов слова называются регионализмами и существуют повсеместно. Рассказываем, как говорят в разных уголках страны.
Регионализмы (они же региолекты) существуют в России не первое столетие, но изучать их начали относительно недавно — только в прошлом веке. Под этим термином понимают слова, которые характерны для отдельных российских регионов: например, выражение «до талого» можно услышать в разговоре с уроженцами Сибири или Дальнего Востока. В их речи оно появилось из сленга рыбаков, которые до последнего продолжали удить рыбу в период таяния льда, пока тот не становился опасно тонким.
Но региолекты не просто речевые маркеры, которые выдают сибиряка или приморца. Они также делают речь более экспрессивной и насыщенной. Так, словосочетание «тяжело работать» по всей России звучит по-разному и везде колоритно: в Липецкой области говорят вмахивать, в Хабаровске — копытить, а трудоголики из Кирова горбатятся. Те, кто упорно трудится днями напролет, как скажут рязанцы, имеют все шансы озолотеть или, по убеждению жителей Ярославля, обзавестись подглазинами — синяками под глазами.
В российских регионах могут использовать не только отдельные слова-региолекты, но и целые выражения. Услышали от коллеги, что задачу нужно выполнить срочно-обморочно? Не утверждаем, но есть вероятность, что ваш напарник родом из Краснодара или Ростова — именно там фразу «срочно-обморочно» используют, когда возникают неотложные дела. На случай когда вы откладываете решение задачи, у жителей Сахалина есть выражение «ехать через Корсаков» — аналог общеизвестной фразы «тянуть кота за хвост». И наоборот, если будете разбираться с работой в спешке, то нижегородцы скажут, что вы ведете себя как бешеная тарашка.
Современные региолекты
Часто регионализмы возникают на основе старых диалектов, но есть и исключения из правил. Например, лапша быстрого приготовления, которая появилась в рационе россиян только в 1990-х, носит на территории нашей страны десятки названий. Так, на Сахалине ее прозвали кукса, что, предположительно, связано с корейским блюдом кукси — лапшой с мясом и овощами.
Во Владимире и Волгограде лапшу быстрого приготовления называют по бренду производителя анаком, а в Омске — чойсом в честь одноименной корейской марки. Куда больше фантазии проявили жители Воронежской области, которые заваривают бомжовку, и пермяки — у них лапша называется бичик.
Еще наши соотечественники часто спорят из-за файла для документов, название которого меняется в зависимости от региона. Пальму первенства за самый необычный нейминг получают сибиряки: в Иркутске и Новосибирске обычный канцелярский конверт носит гордое имя мультифора. Оно произошло от латинского слова multiforus, которое можно перевести как «имеющий много дырок». В остальных частях России используют названия попроще, например файлик или карман.
Единственные и неповторимые
Некоторые слова могут использоваться сразу в нескольких регионах России, которые обычно соседствуют друг с другом, но есть среди них и уникальные фигуры речи. К ним относятся легендарные посикунчики — мясные пирожки из Перми. Согласно традиционному рецепту, в их начинку добавляют бульон, который брызгает или, как говорили в старину, сикает в разные стороны при укусе.
Много уникальных региолектов используют в своей речи жители Санкт-Петербурга и Ленинградской области. Про человека со странностями там говорят, что у него задвиги, а водолазку называют бадлон. В Петербурге вас также могут попросить выкинуть фантик в пухто, что на местном сленге означает мусорный контейнер. Такое необычное слово — это аббревиатура от выражения «пункт утилизации и хранения твердых отходов».
Еще один региолект, связанный с аббревиатурой, из петербургского давно превратился в национальный. Сегодня многие россияне вне зависимости от места прописки называют хулиганов гопниками — термином, который появился в Северной столице в первой половине 20 века. После Октябрьской революции 1917 года на Лиговском проспекте открылось городское общежитие пролетариата, прозванное в народе ГОПом. Его обитателей — наводнивших город крестьян и рабочих — коренные петербуржцы и называли гопниками. В разговоре с необразованным или грубым человеком они могли мимоходом поинтересоваться: «Вы что, на Лиговке живете?»
Приморские чифаньки и сахалинская уйка
Если вы приедете в Карелию, то можете увидеть в местных лесах ламбушки — маленькие озера в окружении болот. Никакой ценности (например, для рыболовов) они не представляют, но являются полноправными членами сугубо карельской местности со своим названием. Такие региолекты, связанные с особенностями регионов, существует повсюду. В Приморье многие из них связаны с давними и близкими отношениями с Китаем. Многочисленные кафе китайской кухни здесь называют чифаньками (или китайками), а самих китайцев (преимущественно женщин) — кунями.
Еще наследие других культур до сих пор прослеживается в бытовых разговорах жителей Сахалина. В первой половине 20 века южная часть острова носила название Карафуто и входила в состав Японской империи, чьи подданные оставили заметный след по всему Сахалину и Курилам. Например, только на сахалинском побережье можно встретить ковши — построенные японцами сооружения в портах, которые призваны защищать от волн. Однако в большей степени сахалинский сленг связан с рыболовным промыслом, который является неотъемлемой частью местного быта. Если житель Сахалина предложит вам отведать уйка, то не теряйтесь — так на острове называют мойву.
Подсчитать количество региолектов, которые сегодня используют в России, пока никому не удалось. Русский язык подвижен и постоянно меняется, а с ним — и локальный сленг: пока одни региональные слова исчезают из обихода, им на замену приходят новые. Мы все же советуем запомнить несколько региолектов на случай, если вы задумали путешествие по России. В Нижнем Новгороде вместо классического спасибо можно сказать благодыр, а в камчатском кафе на вопрос, понравилось ли вам блюдо, ответить, что вам вкатило. Главное, как говорят вологодцы, не борщаните, когда будете хвастаться знанием локального сленга.